CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·아이포니앙 ·주식한당 ·방탄소년당 ·MaClien ·일본산당 ·개발한당 ·자전거당 ·소시당 ·AI당 ·이륜차당 ·골프당 ·소셜게임한당 ·안드로메당 ·콘솔한당 ·키보드당 ·걸그룹당 ·곰돌이당 ·나스당 ·퐁당퐁당 ·가상화폐당 ·바다건너당 ·리눅서당 ·클다방 ·노젓는당 ·디아블로당 ·위스키당 ·찰칵찍당 ·라즈베리파이당 ·육아당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·AI그림당 ·날아간당 ·사과시계당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·캠핑간당 ·냐옹이당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·갖고다닌당 ·이브한당 ·패셔니앙 ·물고기당 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·젬워한당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·IoT당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·어학당 ·가죽당 ·레고당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·오른당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·PC튜닝한당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·패스오브엑자일당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·달린당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·스팀한당 ·파도탄당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·여행을떠난당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·와인마신당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

일본산당

일본 생활에 관련된 이야기를 합시당

日本語
일본어 질문입니다. 20

당귀
2,577
2021-06-18 15:33:04 수정일 : 2021-06-18 16:24:43 211.♡.142.68

우리말로 ‘글’에 해당하는 일본어가 있나요?

한일사전을 보면 ‘文’, ‘學問’, ‘文子’ 등 한자어뿐인데, 고유 일본어로는 뭐라 하는지 궁금합니다.


고맙습니다.


[수정: 'Q/A'로 질문했다가 '日本語'로 바꿨습니다.]

당귀 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [20] 을 클릭하면 간단한 회원메모를 할 수 있습니다.
삭제 되었습니다.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-18 2021-06-18 16:15:50
·
@이잉앗살라말라이쿰님
답변 고맙습니다. 그러면 ふみ나 あや가 일본 고유어일 수 있겠군요.
커땅바
IP 153.♡.18.179
06-18 2021-06-18 16:42:06
·
文章 도 있죠.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-18 2021-06-18 18:43:15 / 수정일: 2021-06-18 18:45:09
·
@커땅바님
답변 고맙습니다.
그런데 고유 일본어로는 뭐라 하는지 궁금합니다.
커피칼디
IP 133.♡.224.228
06-18 2021-06-18 18:16:43
·
글로 표현하다: 文章であらわす
글을 읽을 줄 모른다: 字が読めない
서문으로 쓰여서...: テキストで書いている
일본어 문자: 日本語文字
활자분리: 活字離れ
쓰임에 따라 이런 단어가 떠오릅니다.

https://chigai-allguide.com/%E6%96%87%E3%81%A8%E6%96%87%E7%AB%A0%E3%81%A8%E6%96%87%E6%9B%B8/
여기서 文, 文章, 文書 차이를 설명했는데,
文(ぶん)은 단어 이상의 한 단위, 보통 구점으로 구분되고...
文章(ぶんしょう)는 생각이나 사상을 나타낼 수 있는 단위입니다. (짧아도 완결되면 문장이라네요) 그래서 문장으로 표현한다고 하는 것 같아요.
문서는 일본인들이 발음으로 헷갈릴 뿐이니 한국인이 혼동할 염려는 없겠죠.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-18 2021-06-18 18:44:03
·
@커피칼디님
친절한 답변 고맙습니다.
그런데 고유 일본어로는 뭐라 하는지 궁금합니다.
tombittom
IP 90.♡.42.231
06-18 2021-06-18 19:06:36
·
한자어 일이삼을 한국어로는 하나둘셋, 일본어로는 히후미라고 하는 것 같은걸 말씀하시는거죠?
말씀하신 글이라면 文ふみ, 말이면 言こと라고 할 거 같네요.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 01:13:38 / 수정일: 2021-06-19 01:28:03
·
@tombittom님
맞습니다. 아마도 제가 찾는 낱말이 말씀하신 ふみ인 것 같습니다. 답변 고맙습니다.
kankokujin
IP 223.♡.207.76
06-18 2021-06-18 20:16:49
·
고유일본어라는게 있는지 잘 모르겠네요.
“書き言葉”라는 표현도 있긴 합니다.
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E
고유일본어랄까 표현은 저도 소학교 고등학교 다녔지만 배운적이 없네요.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 01:14:22 / 수정일: 2021-06-19 01:29:54
·
@kankokujin님
답변 고맙습니다.
아무래도 제가 질문하면서 설명이 부족했던 것 같습니다.
Amunezia
IP 115.♡.243.199
06-18 2021-06-18 22:45:35 / 수정일: 2021-06-18 22:48:19
·
궁금해하시는 고유 일본어 자체가 뭘 말하는지 모르겠네요.
한자가 전달되기 이전의 일본어 말하는건가요???
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 01:15:18
·
@Amunezia님
그렇습니다. 사실 그 뒤에도 한자와 무관하게 만들어진 일본어 낱말이 있겠죠.
Amunezia
IP 115.♡.243.199
06-19 2021-06-19 01:39:47 / 수정일: 2021-06-19 01:42:10
·
@당귀님 한자가 전달된 이후론 명사는 거의 한자화 시킬려는 경향이 있습니다.
흔하게 쓰진 않지만 위스키, 오로라, 칵테일 같은 외래어 조차 한자가 있습니다.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 16:25:39
·
@Amunezia님
그렇군요. 그러면 결국 원래부터 있던 순일본어는 어휘에서 사라질 가능성이 높아질텐데요. 우리말에서는 주로 생활환경이 바뀌면서 일상에서 보기 어려워지는 사물을 가리키는 낱말이 사라져가고 있는데, 일본어에서는 양상이 다르게 나타나는군요.
SoMoInterest
IP 60.♡.83.154
06-18 2021-06-18 23:22:56
·
言葉가 가장 비슷하지 않을까 싶네요
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 01:19:21
·
@고간싸쓰님
답변 고맙습니다. 말의 한 조각을 잎사귀로 표현하는 시적 용어 같네요.
shadowfax
IP 60.♡.255.202
06-18 2021-06-18 23:41:23 / 수정일: 2021-06-18 23:49:03
·
제 나름대로 이해하고 있기로는, 고유 일본어란 순일본어(한국어의 순우리말과 같은) 라고 할 수 있습니다.

한자는 읽는 방법과 같이 전해져서, 음독을 하는 단어들은, 주로 당시 종교(불교), 정치 등 지배층의 고급언어들이었으며,
일반 대중이 사용하던 순일본말들은 새로들여온 한자로 표기하기 위해서, 이두와 정확히 같은 방식을 채용했는데, 개념을 한자로 표기하고, 읽기는 기존의 언어습관대로 읽은 것이죠. 즉 훈독. 이때 쓰인 한자는 그저 거들 뿐, 즉 한자는 읽는 법을 유추하는 심볼일 뿐. 다시말하면 현재 일본인들이 사용하는 훈독은 이두입니다. (예를 들면 우리나라도 이러한 케이스가 있는데, 조선시대 전에는 한밭이라 불리던 지명이, 조선시대이후로 大田라고 쓰면서 대전이라고 불렀지만, 한자를 모르는 일반인들에게는 大田는 한밭을 뜻하는 기호였던 것)

물론 순일본어라는 범주의 말에도, 반도의 도래인들과 함께 건너간것으로 보이는 말들이 많이 섞여있으니, 기존 열도내에서 통용되던 고유어휘와 반도에서 유입된 단어를 합해, 순일본어로 볼 수 있을 것 같습니다. 반도유입으로 추정되는 단어로는 구름>쿠모くも>雲, 강>가와>川, 곰>쿠마くま>熊, 섬>시마しま>島, 해>히ひ>日, 말(마을)>무라ムラ>村이 있다고 하며, 한자를 써놓고, 한자는 그저 거들 뿐, 즉 뜻을 유추하기 위한 심볼일 뿐, 읽기는 자기들이 일반적으로 쓰던 순일본어로 읽는 것이죠.

추가로, 근대들어 메이지유신이후 일본이 정책적으로 서양의 책들을 대량으로 번역하면서 만들어진 일본제 한자어들은, 신문물 고급어휘들로, 거의 100퍼센트 음독으로 읽고 있습니다. (정치, 경제, 사회, 문화, 법률, 예술, 외교 등등.. 현재 한국이 사용하는 대부분의 고급어휘는 아직도 대부분 일본제 한자어들이죠.). 제 몇년의 일천한 일본생활 경험적으로, 경영, 정치등의 어휘들은 아직도 압도적으로 음독이 많은 것 같습니다.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 01:23:59
·
@shadowfax님
자세한 설명 고맙습니다. 일본 내 지식의 커다란 흐름을 엿볼 수 있는 설명이군요.
말씀하신 대로 '글'이라는 낱말 역시 일어사전을 찾으면 대체로 한자로 된 낱말만 나옵니다.
ふみ나 あや도 한참을 뒤진 끝에 찾아낸 낱말입니다.
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 01:24:30
·
일 때문에 몇 시간만에 들어왔는데, 이렇게 많은 답변이 달렸군요.
답변 주신 분들 모두 대단히 고맙습니다.
권태호
IP 153.♡.82.10
06-19 2021-06-19 10:00:34 / 수정일: 2021-06-19 10:03:17
·
뒷북입니다만 大和言葉가 무엇인지를 알고 싶어하셨나보군요. 현재 일상 생활이나 사회에서 사용되는 상당수의 단어 (성인층이 사용하는) 는 明治維新 이후에 급조한 漢字語로 구성되어 있고 대부분이 음독이라서 한국인이나 중국인 입장에서는 익숙해지기 쉽지요. 근데 유소년층은 漢字語가 아직 학습단계라서 많이 알고 있지 못하기 때문에 풀어서 설명해줘야하는데 그럴 때 大和言葉로 설명해준다라는 식으로 얘기하지요. (당장 생각이 잘 안나서 예로 제시할 단어는 생략) 그래서 일본온지 얼마안되도 회사에서는 동료들이나 거래처랑 소통하는데 문제가 별로 없는데 동네 어린이들하고는 대화가 어렵다는 얘기를 곧잘 들었습니다.
/Vollago
당귀
IP 211.♡.142.68
06-19 2021-06-19 16:11:44
·
@권태호님
설명 고맙습니다. 한일사전에서 '文'을 찾을 때 'ふみ'라는 낱말이 잘 나오지 않는 이유가 어느 정도 설명이 되는군요.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB
업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.